Б.Б. Ходорковская. Времена глагола // Синтаксис и семантика классического латинского языка

Из книги:

 

Ходорковская Б.Б. Синтаксис и семантика
классического 
латинского языка

ГЛК, 2009. 

Время — дейктическая морфосемантическая категория, которая показывает, одновременна ли описываемая в предложении ситуация с моментом речи говорящего, или предшествует ему, или следует за ним. Каждая форма времени локализует ситуацию, о которой сообщается в предложении, в определенном отрезке линии времени. Различаются времена с абсолютной временной референцией, имеющие точкой отсчета момент речи говорящего (так называемые абсолютные времена), и относительные времена, которые локализуют ситуацию по отношению к точке отсчета, взятой из контеста.

Морфологическая система времен в латинском языке, включающая шесть времен и построенная на противопоставлении двух параллельных подсистем — инфекта и перфекта, не имеет аналогов в других древних индоевропейских языках. Имеет ли морфологическая система времен отражение в синтаксисе? Какие выражаются противопоставления в функционировании форм времени в латинском языке? В научной литературе известны два различных подхода к описанию системы латинских времен: как видо-временной (Тройский) и как чисто временной (Pinkster).

Временные формы употребляются в латыни в двух видах контекста: в историческом рассказе и в плане речи. Из шести времен три относятся к прошедшему времени: перфект, имперфект и плюсквамперфект, но и презенс употребляется в рассказе о событиях прошлого (так называемый praesens historicum). Каковы же синтаксические функции этих четырех грамматических категорий? Очевидно, что ответ могут дать тексты, в которых содержится исторический рассказ.

 

1. Времена в историческом рассказе

Тибулл в третьей элегии первой книги рассказывает о мифическом веке бога Сатурна,
который традиционно считался первым царем в Италии (Tib. 1.3.35-50):

 

35 quam bene Saturno vivebant rege, priusquam 

tellus in longas est patefacta vias !

nondum caeruleas pinus contempserat undas

effusum ventis praebueratque sinum,

nec vagus ignotis repetens compendia terris

40 presserat externa navita merce ratem.

illo non validus subiit iuga tempore taurus,

non domito frenos ore momordit equus,

non domus ulla fores habuit, non fixus in agris,

qui regeret certis finibus arva, lapis .

45 ipsae mella dabant quercus, ultroque ferebant

obvia securis ubera lactis oves.

non acies, non ira fuit, non bella, nec ensem

inmiti saevus duxerat arte faber.

nunc Iove sub domino caedes et vulnera semper,

50 nunc таге, nunc leti mille repente viae.

 

Как хорошо жили при царе Сатурне, прежде чем земля открыла путь к длинным дорогам! (букв."стала открытой длинным дорогам"), пока сосна (корабль) еще не презирала синие воды морские и не подставляла широко раздутую грудь (парус) ветрам, и моряк, еще не скитаясь по незнакомым странам в поисках прибыли, не нагружал судно заморским товаром. В то время сильный бык еще не был запряжен в ярмо, и необузданный конь еще не кусал удила, ни один дом не имел дверей, не был поставлен в полях камень, который отмечал на пашне точные границы. Дубы сами давали мед, и овцы без принуждения несли вымя, полное молока. Не было ни боевого строя, ни злобы, ни войн, и суровый кузнец своим жестоким мастерством еще не выковал меча. Ныне же под властью Юпитера постоянны убийства и раны, ныне (таящее опасности) море, ныне тысяча дорог смерти.

Какие же формы времен употребляет автор в своем рассказе?

В 35 строке в начале рассказа стоит форма имперфекта bene vivebant хорошо жили, выражается продолжительность жизни в Золотом веке, предел которого указан в тексте в придаточных предложениях с союзами priusquam прежде чем и nondum пока не и сказуемыми в формах перфекта est patefacta и плюсквамперфекта contempserat, praebuerat, presserat. В 41-44 строках в нескольких отрицательных предложениях говорится о явлениях, которых не было во времена Сатурна (бык не был запряжен, конь не укрощен, дома были открыты, пашня не размечена границами), но которые хорошо были известны в Риме во времена Тибулла. Сказуемые даны в формах перфекта: subiit, momordit, habuit, fixus (est). В 45-46 строках рисуется идиллическая картинка (деревья дают мед, молоко несут овцы), которая представлена формами имперфекта (dabant, ferebant), отображающими состояние природы. В 47 строке стоит форма перфекта поп fuit (не было — ни злобы, ни войн и т.д.), и в 48 строке в заключение рассказа о веке Сатурна автор снова употребляет форму плюсквамперфекта (duxerat). В 49-50 строках автор противопоставляет времени Сатурна настоящее для поэта время, трижды повторяется наречие nunc ныне.

Итак, описание «золотого века» начинается формой имперфекта bene vivebant хорошо жили. Посредством формы имперфекта автор дает фон описания примет «золотого века», которые он называет в придаточном предложении с союзом nondum пока не, используя формы плюсквамперфекта (contempserat, praebuerat, presserat). Референтом плюсквамперфекта является то далекое прошлое, которое выражали в латыни наречием olim некогда. Описание этого далекого прошлого Тибулл продолжает отрицательными предложениями, глагольные предикаты в них имеют форму перфекта, а не плюсквамперфекта (subiit, momordit, habuit, fixus (est)). С изменением глагольных времен связано изменение референции: теперь говорится о явлениях не только далекого прошлого, но связанных с настоящим моментом в Риме при жизни автора. Функция перфекта в отличие от плюсквамперфекта — выражение связи прошедших ситуаций с настоящим временем; в тексте элегии перечисление этих ситуаций давалось в отрицательных предложениях, так как этих ситуаций в далеком прошлом еще не было, и это тоже было приметой «золотого века». Смена в тексте элегии форм плюсквамперфекта на перфект показывает различие их функций: функция плюсквамперфекта — выражение времени далекого прошлого, не связанного с настоящим временем, функция же перфекта — связанность прошлого с настоящим. Употребление форм имперфекта в 45 строке (dabant, ferebant) показывает, что имперфект функционировал в латыни не только при зарисовке фона, но и для выражения действий самопроизвольно повторяющихся и тем самым выражающих некое длительное состояние в прошлом. Примечательно, что Тибулл, заканчивая описание века Сатурна, снова употребляет форму плюсквамперфекта (пес ensem duxerat faber еще не выковал меча мастер), как в начале описания, — форму, обозначающую далекое прошлое, не имеющее связи с настоящим временем. В последних двух строках (49-50) поэт рисует картину того, что происходит в Риме в настоящее время: трижды повторяется наречие nunc теперь.

В рассказе Тибулла все три категории прошедшего времени — имперфект, перфект и плюсквамперфект — противопоставлены презенсу. Другое противопоставление — между перфектом и плюсквамперфектом по признаку: связанность или несвязанность явлений прошлого с настоящим временем. Иная функция у имперфекта — выражение некоего состояния как фона или как повторяющихся явлений природы.

 

Читать далее:

Ходорковская Б.Б. Синтаксис и семантика классического латинского языка

Книга адресована студентам, преподавателям латинского языка,
а также всем, кто желает глубже познакомиться с латинским
синтаксисом в научном освещении

ISBN 978-5-87245-153-2

ГЛК, 2009
Обложка, 219 стр.
Цена 240 р.

Книги ГЛК

 

Книжная лавка ГЛК

Часы работы: вторник, среда, четверг — с 15 до 19 часов

Квитанция на оплату: