Марк Туллий Цицерон. Отрывки из трактата "De officiis" на латинском языке

 

Отрывки из трактата «De officiis» на латинском языке
с комментариями и словарем

Учебное пособие

Пособие подготовлено доцентом Кафедры древних языков и древнехристианской  
письменности богословского факультета ПСТГУ к.ф.н. Н. И. Дужиной

Научный редактор доцент Кафедры классической филологии
филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова к.ф.н. А. И. Солопов

 

Марк Туллий Цицерон (Marcus Tullius Cicero) — римский оратор, политический деятель, писатель, философ; человек, чье имя стало синонимом красноречия; одна из центральных фигур в культурном обществе Древнего Рима; личность, оказавшая огромное влияние на всю европейскую культуру; любимый писатель многих учителей христианской Церкви: Иеронима, Амвросия, Августина и др.

Цицерон родился в 106 г. до Р.Х. недалеко от Рима, в г. Арпине, в богатой, но незнатной семье. С раннего детства, как сам Цицерон позже писал в диалоге «Об ораторе», он жадно стремился к знаниям, чувствуя привлекательность общей культуры, не преследующей никаких утилитарных целей. Он верил, что разум приобретает необходимую крепость и силу познаниями в самых разных областях знаний, а направленный на овладение только полезным и практически необходимым, неизбежно чахнет. Необыкновенные способности выделяли будущего оратора уже из среды его соучеников по арпинской школе и принесли ему первую славу в родном городе. Чтобы дать сыну образование, отец Цицерона переселился в Рим. Произошло это, предположительно, когда Цицерону исполнилось пятнадцать лет — возраст, в который надевали мужскую тогу. В Риме Цицерон изучает право, риторику, философию, греческий язык и литературу — то, что, по его убеждению, развивает личность и интеллект и может пригодиться в будущей деятельности на государственном поприще. К своим способностям он приложил огромный труд, прошел хорошую подготовку, учился преимущественно у греческих учителей, посвящая занятиям, по его же собственным словам, дни и ночи.

Право составляло необходимый элемент общественной жизни Древнего Рима. Поэтому сразу по приезде в Город отец Цицерона поручает его попечениям знаменитого законоведа — старого авгура Квинта Муция Сцеволы, беседы с которым считались наилучшим введением в историю права. Знание права было и почетно, и полезно, и Цицерон никогда не переставал им заниматься, но всегда стремится понять не только как набор формул и прецедентов, но и как философски осмысленную целостную систему.

Довольно рано Цицерон обнаружил склонность к ораторскому искусству. Для человека, желающего сделать государственную карьеру, овладение ремеслом красноречия в древнем обществе было неоходимо. А Цицерон всегда мечтал о славе, которая достигается служением государству. В Риме он посещает Форум, где слушает выступления выдающихся ораторов того времени — Красса и Антония; занимается с молодым, но многообещающим оратором Пизоном, а также — со знаменитым ритором Молоном Родосским, когда тот приезжает в Рим; берет уроки декламации у известного актера Росция. При этом Цицерон уверен, что оратору нужны и философские знания, а для того, чтобы добиться контакта со слушателями, необходимо читать Платона и Аристотеля.

Именно философией в годы своей молодости Цицерон занимается с особым увлечением, считая ее и основой всего образования, и источником житейской мудрости. Его римским наставником в этой области стал глава Академии (Академия — философская школа, основанная Платоном) Филон из Лариссы, который обосновался в Риме, бежав из Афин после установления там демократического режима. Отдавая предпочтение учению Академии, Цицерон обращается и к другим философским школам. С философией Аристотеля его знакомит ученик последнего Стасей; с философией Эпикура — эпикуреец Федр; со стоицизмом — стоик Диодот, который долгое время живет в доме Цицерона. Позже за эту способность ценить самые разные учения Цицерона обвиняли в эклектизме, он же в учениях своих наставников прежде всего стремился найти то, что входило в его представление об идеальном человеке, которым мечтал стать, а их самих ценил за преданность истине, верность своим взглядам, обаяние личности. Философское образование Цицерона, его знакомство с самыми разными учениями и школами осуществлялось на греческом языке, которым он овладел совершенно.

Среди учителей Цицерона — и греческий поэт Архий, выступавший с декламацией собственных стихов и импровизациями на заданные темы и оказавший на Цицерона большое влияние, в том числе приобщивший его, по собственным словам оратора, и к поэтическому, и к ораторскому искусству. В своей речи в защиту поэта Архия (в 62 г. Архия обвинили в незаконном присвоении прав римского гражданства и Цицерон его защищал) Цицерон сказал похвальное слово не только поэзии как форме прекрасного, созерцание которого необходимо для расцвета человеческого духа, но и всему интеллектуальному образованию, играющему важную роль в римском обществе.

В течение долгих лет Цицерон переходил от правоведов к риторам, от риторов – к философам, от философов — к поэтам, учась у всех и всему, и его любознательность не знала предела. Однако за этими трудами была цель — самостоятельное выступление на форуме и участие в политической жизни Рима; служение государству и защита от тирании республиканского строя и конституции. Этот политический идеал складывается у Цицерона под влиянием личности завоевателя Карфагена (146 г. до Р.Х.) Сципиона Младшего и взглядов его друзей — лучших представителей римского общества, живая память о которых еще сохранялась у многих представителей старшего поколения. Члены «кружка Сципиона», в который входили философ Панэтий, историк Полибий, философ и оратор Гай Лелий, драматург Теренций и др., проповедывали идеал сурового, но справедливого древнего римлянина, врага роскоши и изнеженности; были поклонниками греческой образованности и знатоками классической литературы, а в области политики — сторонниками существующего государственного строя, власти и авторитета сената; считали римское государственное устройство — как уравновешенное соединение монархических, аристократических и демократических начал — лучшей из возможных форм правления. Такою, как ее понимали Сципионы, и полюбил римскую конституцию Цицерон. Служению этому политическому идеалу — уже обреченной на гибель республике — он решает посвятить свой талант; за него он будет бороться всю жизнь.

В сословном обществе Рима молодой человек из незнатной семьи мог выдвинуться, выступая на каком-нибудь громком судебном процессе защитником или обвинителем. Цицерон начал с защиты обиженных на почве гражданских дел с политической подоплекой и выступил адвокатом Квинта Росция Америнского, обвиненного убийцами его отца и расхитителями имущества самого Квинта Росция в отцеубистве. Дело Квинта Росция затрагивало интересы могущественных людей, поэтому от адвоката требовалось смелость. Речь в защиту Квинта Росция принесла Цицерону успех и славу, он выиграл дело, но вынужден был спасаться от преследований. На два года (79–77 гг.) Цицерон покидает Рим. За это время он посетил Афины, Малую Азию и Родос. В Афинах Цицерон слушал знаменитого философа, представителя Академии Антиоха Аскалонского; на Родосе познакомился со стоиком Посидонием и продолжал заниматься со своим старым учителем ритором Аполлонием Молоном, под руководством которого и выбрал стиль красноречия, включающий элементы двух школ ораторского искусства: строгого аттикизма и пышного, многословного азианизма.

Ораторский талант и честность, проявленные в деле Квинта Росция, открыли Цицерону путь к государственной деятельности. Огромное трудолюбие, выдающиеся способности, ораторские успехи способствовали тому, что Цицерон избирается на государственные должности в возрасте, минимально для этого разрешенном, и поднимается на вершину государственной власти вопреки сословным ограничениям (за это его называли homo novus — «новый человек», выскочка): в конце 76 г. до Р.Х. становится квестором (финансовый чиновник) в Сицилии, в 69 — эдилом (чиновник городской службы, ведающий общественным благоустройством), в 66 — претором (руководитель судопроизводства в Риме), в 63 — консулом (одно из двух высших должностных лиц в римском государстве). Цицерон продолжает заступаться за обиженных и бороться с торжествующей неправдой, защищая справедливость, закон и свой идеал римской державы, под покровительством которой объединены свободные народы. В 70 г., по просьбе жителей Сицилии, он выступает обвинителем по делу бывшего наместника в Сицилии Верреса, отличившегося беззастенчивым вымогательством, насилием и распутством; будучи консулом, раскрывает антисенатский заговор Катилины (озлобленного и разорившегося аристократа, который всеми средствами, в том числе настраивая плебеев против сената, стремился к верховной власти; не получив ее, с группой таких же недовольных граждан пытался захватить магистратуры силой, чтобы выжимать прибыль в свою пользу). По решению сената и личному распоряжению Цицерона, который в тот год был консулом, заговорщиков — ввиду опасности гражданской смуты — казнили без суда. Сам Катилина спустя некоторое время погиб в Этрурии. За раскрытие этого заговора Цицерон получает от своих сограждан неумеренные похвалы и титул «отец отечества». Однако слава спасителя Рима не была долгой.

Тот идеал государства, в котором уравновешивались монархические, аристократические и демократические начала и на страже которого стоял Цицерон, в жизни уходил в прошлое: на конституцию наступала не только анархия в лице Катилины, но и демократия во главе со своим вождем Юлием Цезарем, одним из самых способных людей тогдашнего Рима. Воспользовавшись ситуацией, политические противники и личные враги обвинили бывшего консула в превышении полномочий. За казнь без суда римских граждан Цицерон был изгнан из Рима. С этого момента начинается его политическое падение. Хотя изгнание Цицерона и не было продолжительным, однако серьезно к политической деятельности он уже не вернулся. Победа и единовластие Цезаря окончательно решили его участь. В ситуации вынужденного политического бездействия Цицерон удаляется в свое тускуланское поместье и обращается к любимым занятиям молодости — философии. Он решает познакомить римскую публику с греческой мудростью, пересказав по-латински ее важнейшие идеи.

На очередном витке гражданской смуты, которая началась после убийства Цезаря, Цицерон выступил против Антония и был убит по приказу последнего в 43 г. до Р.Х. в своем загородном имении близ Формий.

Литературное наследие Цицерона включает речи; письма; трактаты по этике и философии, истории и теории ораторского искусства, государства и права. Из его речей наибольшей известностью пользуются три комплекса: против Верреса (70 г.), против Катилины (63 г.) и против Антония (так называемые Филиппики, 44–43 гг.); из риторических сочинений — книги «Об ораторе» (55 г.), «Брут» (46 г.) и «Оратор» (46 г.). Свои взгляды на государство Цицерон излагает в трактатах «О государстве» (54–51 гг.) и «О законах» (52 г.). Особое место в творческом наследии Цицерона занимает речь «В защиту поэта Архия» (62 г.), в которой он говорит о роли образования. Основные философские сочинения Цицерона написаны в последние годы его жизни, 46–44 гг.: «О границах добра и зла», «О природе богов», «Тускуланские беседы», «О судьбе», «О старости», «О дружбе», «Об обязанностях» и др. В этих произведениях Цицерон ставил себе просветительскую задачу – донести до римлян то, что он считал в греческой философии наиболее ценным.

Трактат «Об обязанностях» (“De officiis”) — последнее и самое знаменитое философское произведение Цицерона. Трактат написан в форме наставлений сыну и является рассуждением о нормах поведения всякого честного гражданина, vir bonus. Основным источником трактата стало сочинение стоика Панэтия «О нравственном долге». Кроме этого, Цицерон использует и круг идей, характерных для его старых учителей: стоика Посидония и представителя академической школы Антиоха Аскалонского. Слово officium, «обязанность» есть перевод на латинский язык понятия стоической этики «katekon», должное, надлежащий поступок. Термин officium в латинском языке употреблялся для обозначения должностных обязанностей (Цицерон приводит выражения типа «обязанности сената», «обязанности консулов», «обязанности императора» и др.); Цицерон применяет его к обязанностям, или нравственным нормам поведения, всякого достойного гражданина, полноправного члена римской общины. Трактат состоит из трех книг: в первой анализируется понятие нравственно-прекрасного (honestum), которое Цицерон называет высшим благом (summum bonum). Римские представления о нравственно-прекрастом тесно связаны с обликом идеальном гражданина, занимающегося общественно-политической деятельностью, признанием которой со стороны общества был «почет», honor (поэтому honestum и образовано от honor). Во второй книге трактата речь идет о практическом применении сформулированных нравственных норм, т. е. о сфере полезного, utile; в третьей – о возможном конфликте нравственно-прекрасного с полезным, результатом которого должно стать торжество нравственно-прекрасного.

Имя Цицерона навсегда вошло в историю мировой культуры. Для своих современников и ближайших потомков он был прежде всего мастером слова. Квинтилиан (35–100 гг. после Р.Х.), первый римский профессор красноречия, называет Цицерона образцом оратора и стилиста, любовь к его творчеству — показателем литературного вкуса, а его самого — воплощением идеала образованности. Нарождающееся христианство увидело в Цицероне нечто большее. Литературные опыты христианских писателей — апологетов западной Церкви – отмечены его бесспорным влиянием, которое расспространялось не только на форму, но и на содержание: философские произведения Цицерона стали живым источником, питавшим христианскую литературу. Амвросий, епископ медиоланский, оставил после себя много сочинений, но ни одно из них не было столь популярным, как руководство по христианской морали «De officiis ministrorum» («Об обязанностях священносужитлей»), которое явилось переложением трактата Цицерона «De officiis» для читателей-христиан: Амвросий подтвержает сформулированные Цицероном нравственные нормы поведения примерами из Ветхого завета. Под несомненным влиянием Цицерона находился и бл. Иероним, переводчик Священного Писания на латинский язык. В сочинениях Иеронима нет числа мыслям и оборотам, навеянным Цицероном. За любовь к языческому писателю — оратору и философу римской республики — Иеронима так мучила совесть, что даже приснилось, как на Страшном суде Господь упрекает его: «Ты цицеронианец, а не христианин; где твое сокровище, там и сердце твое». Гордость западной церкви, бл. Августин, признает, что его окончательное обращение к Богу произошло под влиянием книги Цицерона «Гортензий». С неменьшей любовью относились к Цицерону и в последующие эпохи: сочинения Цицерона сопровождали человечество на всем пути его культурного развития.

 

M. Tullius Cicero De officiis

Liber I

Тема I-й кн. трактата — сущность и смысл нравственной красоты (honestum), которую Ц. рассматривает как совокупн. 4-х добродетелей: стремление к познанию истины (cognitio); справедливость и благотворительность (iustitia et beneficentia); величие духа (magnitudo animi) и подобающее в поведении (decorum). Каждая из этих доброд. проявляется в опред. нормах поведения, кот. Ц. называет обязанностями. Стремление к познанию прекрасно и более всего свойственно человеку, считает Ц. Затем он обращается к «двуединой» добродетели — справедл. и благотворит. — и вытекающим из нее нравствен. обязанностям гражданина. Ц. говорит о необходимости всегда быть справледливым, в том числе и по отношению к врагу, и подкрепляет свое рассуждение примерами из римской истории.

 

 

(39) Atque etiam si quid singuli 1, temporibus adducti, hosti promiserunt, est in eo ipso fides conservanda, ut primo Punico bello 2 Regulus 3 captus a Poenis, cum de captivis commutandis Romam missus esset iurassetque se rediturum 4, primum, ut venit, captivos reddendos 5 in senatu non censuit; deinde, cum 6 retineretur a propinquis et ab amicis, ad supplicium redire maluit, quam fidem, hosti datam, fallere.

officium, i n – нравственный долг, нравственная обязанность
I. 39. atque = ac – и, а также, а потом; однако, и все же
etiam – также, еще; пусть, даже
singulus, a, um – одиночный; отдельный
tempus, poris n – время; обстоятельство, стечение обстоятельств
adduco, duxi, ductum, ere – приводить, побуждать, склонять
hostis, is m – враг, чужестранец
promitto, misi, missum, ere – обещать
fides, ei f – вера, доверие, совесть, уверенность, уверение, обещание
conservo 1 – хранить, соблюдать, выполнять
ut – зд. как например
capio, cepi, captum, ere – брать, захватывать
Poeni, orum m – пунийцы (римское название карфагенских финикийцев)
de – зд.: по поводу, по вопросу, касательно
captivus, i m – пленник
commuto 1 – менять, обменивать
mitto, misi, missum, ere – посылать
iuro 1 – клясться, приносить клятву
redeo, ii, itum, ire – возвращаться
primum – сначала
ut – зд. как, как только
reddo, didi, ditum, ere – отдавать назад, выдавать обратно
senatus, us m – сенат
censeo, sui, sum, ere – оценивать; полагать; признавать целесообразным; подавать свой голос за что-л. (об офиц. высказ. мнении сенатора по обсуждаемой сенатом проблеме)
deinde – затем
retineo, retinui, retentum, ere – удерживать
propinqui, orum m – близкие, родственники
supplicium, i n – мольба, коненопреклоненная молитва, коленопреклонение; казнь, кара
malo, malui, -, malle – предпочитать
do, dedi, datum, dare – давать
fallo, fefelli, falsum, ere – обманывать; не исполнять

 

(40) Secundo autem Punico bello post Cannensem 7 pugnam quos 8 decem Hannibal Romam misit astrictos iure iurando se redituros esse 10, nisi 11 de redimendis is 12, qui capti erant, impetrassent; eos omnes censores 13, quoad quisque eorum vixit, quod 14 peierassent, in aerariis reliquerunt;

 

 

autem – же
Hannibal, is – Ганнибал (ком. карфаг. армией во время 2-й П. войны)
astringo, strinxi, strictum, ere – стягивать, связывать
ius-iurandum, iuris-iurandi n – клятва, присяга
redimo, emi, emptum, ere – выкупать, освобождать
impetro 1 – выпросить, вымолить
censor, oris m – цензор (два должн. лица в Др. Риме, в задачи кот. входила перепись граждан и классиф. их по разл. эконом. и полит. признакам; надзор за нравств. граждан, а также ревизия списка принадл. к высшим сосл. всадников и сенаторов, в число кот. ц. имели право допустить только достойн., а замеч. в к.-л. прост. перевести в низшие сосл.)
quo-ad – до тех пор; пока
quisque, quaeque, quodque – каждый
vivo, vixi, victum, ere – жить
peiero 1 – ложно клясться, давать ложную присягу, нарушать клятву
aerarius, i m – эрарий (низший класс граждан в Риме, не имевший права голоса, права
занимать к.-л. должности и нести военную службу)
relinquo, liqui, ctum, ere – оставлять, бросать, покидать

 

 

nec minus illum 15, qui iuris iurandi fraude16 culpam invenerat. Cum enim permissu Hannibalis exisset e castris, rediit paulo post, quod 17 se oblitum 18 nescio quid diceret; deinde, egressus e castris, iure iurando 19 se solutum putabat, et erat 20 verbis 21, re non erat. Semper autem in fide, quid senseris, non quid dixeris, cogitandum est 22. Maximum autem exemplum est iustitiae in hostem, a maioribus nostris constitutum, cum a Pyrrho 23 perfuga senatui est pollicitus, se 24 venenum regi 25 daturum et eum necaturum. Senatus et C. Fabricius 26 eum Pyrrho dedit. Ita ne hostis 27 quidem et potentis et bellum 28 ultro inferentis interitum 29 cum scelere adprobavit 30. <…>

nec – и не; minus – меньше; non (haud, nec) minus – столь же, так же
fraus, fraudis f – обман, ложь, коварство
culpa, ae f – вина
invenio, veni, ventum, ire – находить, добывать, стяжать, получать, приобретать
enim – ибо, ведь, же
permissus, us m – разрешение, позволение
exeo, ii, itum, ire – выходить
castra, orum n – (военный) лагерь
paulo – немногим, несколько; paulo post – немного позже
obliviscor, oblitus sum, oblivisci – забывать
nescio, ivi, itum, ire – не знать; не уметь
egredior, egressus sum, egredi – выходить
solvo, solvi, solutum, ere – отвязывать; освобождать
puto 1 – считать
verbum, i n – слово
res, rei f – вещь; состояние, обстоятельства, дела; действительность, факт; причина
in – зд. по отношению, в отношении
fides, dei f – вера, доверие, совесть, уверенность, уверение, обещание
sentio, sensi, sensum, ire – чувствовать, думать, считать
cogito 1 – думать, размышлять, рассуждать; представлять себе
exemplum, i n – пример, образец, урок
iustitia, ae f – справедливость
maiores, um m (pl.) – предки
constituo, tui, tutum, ere – ставить; устанавливать; вводить; создавать; представить
perfuga, ae m – перебежчик
polliceor, licitus sum, eri (alicui aliquid) – обещать (кому-н. что-н.)
venenum, i n – яд
neco 1 – убивать
ita – так
ne… quidem… – даже… не…
potens, potentis – сильный, могущественный
ultro – сверх того, вдобавок; по своей воле
infero, tuli, latum, ferre – вносить; приносить
interitus, us m – гибель, уничтожение
scelus, leris n – злодеяние, преступление, коварство
approbo (adprobo) 1 – одобрять
 

(42) Deinceps, ut erat propositum, de beneficentia ac de liberalitate dicatur 31, qua 32 quidem nihil est naturae hominis accommodatius, sed habet 33 multas cautiones. Videndum est enim, primum, ne 34 obsit

deinceps – зд.: далее, затем
propono, posui, positum, ere – выставлять; объявлять; обещать
beneficentia, ae f – благотворительность
liberalitas, tatis f – образ мыслей и действий, подобающих свободному гражданину:
милосердие, щедрость, дар, подношение
quidem – же; со своей стороны; вот, именно, к тому же; притом
accommodatus, a, um (alicui rei) – подобающий, сообразный
cautio, onis f – осторожность, осмотрительность; pl. правила или меры предосторожности
video, vidi, visum, ere – видеть; понимать; заботиться
enim – же, ибо; в самом деле, действительно
primum – сначала
obsum, obfui,-, obesse – мешать; вредить
 

benignitas et iis ipsis, quibus 35 benigne videbitur fieri 36, et ceteris; deinde, ne maior benignitas sit, quam facultates; tum, ut pro dignitate cuique tribuatur; id enim est iustitiae fundamentum, ad quam haec referenda sunt omnia. Nam et qui gratificantur cuipiam, quod 37 obsit illi, cui prodesse velle 38 videantur, non benefici neque liberales, sed perniciosi assentatores iudicandi sunt, et qui aliis 39 nocent, ut 40 in 41 alios liberales sint, in eadem sunt iniustitia, ut si 42 in 43 suam rem aliena convertant.

benignitas, tatis f – доброта
benigne – любезно, щедро, много
videor, visus sum, videri – казаться
fio, factus sum, fieri – возникать, случаться, совершаться
ceteri, ae, a – прочие, остальные
facultas, tatis f – возможность
tum – наконец (при перечисл: primum… deinde… tum… – сначала… затем… наконец)
pro – зд.: соответственно, сообразно, в зависимости от
dignitas, tatis f – достоинство, заслуги, внутреннее достоинство, честность
tribuo, bui, butum, ere – делить; воздавать (alicui)
fundamentum, i n – основа
refero, retuli, relatum, referre – уносить, относить; обращать; направлять; сводить
gratificor 1 (alicui aliquid) – угождать, стараться услужить; пожертвовать (кому-н. что-л.)
quispiam, quaepiam, quodpiam – кто-нибудь, что-нибудь
obsum, obfui, -, obesse – мешать; вредить
prosum, profui, -, prodesse – быть полезным, приносить пользу, помогать
volo, volui, -, velle – хотеть
beneficus, a, um – благодетельный, творящий добро
liberalis, e – милостивый, щедрый
perniciosus, a, um – гибельный, пагубный, опасный
assentator, oris m – льстец, попуститель
iudico 1 – судить, считать, объявлять, определять
noceo, cui, citum, ere – вредить, причинять вред, наносить ущерб
idem, eadem, idem – тот же самый
iniustitia, ae f – несправедливость
res, rei f – дело, вещь, причина; имущество, состояние
alienum, i n – чужое добро, чужая собственность
converto, verti, versum, ere – поворачивать, превращать, перемещать, присоединать

 

(43) Sunt autem multi, et quidem cupidi splendoris et gloriae44, qui eripiunt aliis, quod 45 aliis largiantur, ique 46 arbitrantur se 47 beneficos in suos amicos visum iri, si locupletent eos quacumque ratione. Id autem tantum abest 48 officio, ut nihil magis [officio] possit esse contrarium. Videndum est igitur, ut ea liberalitate
utamur, quae 49 prosit amicis, noceat nemini. <…>

Третья из добродетелей, сост. сущность нравственной красоты –
храбрый и великий дух

quidem – при том, при этом
cupidus, a, um – жаждущий
splendor, is m – блеск; известность; величие
eripio, ripui, reptum, ere (alicui) – вырывать, похищать (у кого-л.)
largior, itus sum, iri – щедро давать, дарить
locupleto 1 – обогащать, богато одарять
qui-cum-que, quae-cum-que, quod-cum-que – всякий; quacumque ratione – любым споособом
tantum – так, настолько, столь
absum, afui, -, abesse – отсутствовать; быть далеко (ab aliquo/aliquo), быть чуждым
contrarius, a, um – противоположный, враждебный
video, vidi, visum, ere – видеть; понимать; заботиться
igitur – итак; следовательно
utor, usus sum, uti (aliqua re) – применять, пользоваться, проявлять
 

(66) Omnino fortis animus et magnus duabus rebus 50 maxime cernitur, quarum una 51 in rerum 52 externarum despicientia ponitur, cum 53

omnino – вполне; вообще; конечно; без сомнения
fortis, e – сильный, храбрый, смелый, мужественный
animus, i m – душа, дух
magnus, a, um – большой, великий
cerno, crevi, cretum, ere — узнавать, познавать
externus, a, um — внешний
despicientia, ae f — презрение
pono, posui, positum, ere – класть, ставить; полагать, заключать
 

persuasum sit 54, nihil hominem, nisi quod honestum decorumque sit, aut admirari aut optare aut expetere oportere, nullique 55 neque homini neque perturbationi animi nec fortunae succumbere. Altera est res 56, ut, cum 57 ita sis affectus animo, ut supra dixi, res geras magnas illas quidem et maxime utiles, sed [ut] vehementer arduas plenasque laborum et periculorum cum vitae 58, tum multarum rerum, quae ad vitam pertinent.

persuadeo, suasi, suasum, ere (alicui) — убеждать (кого-либо)
honestus, a, um — честный, уважаемый, красивый, нравственно-прекрасный
decorus, a, um — приличный, благородный, подобающий, достойный
admiror 1 (aliqud) — восхищаться (чем-л.)
opto 1 — желать
expeto, petivi, petitum, ere — добиваться, домогаться, желать
oportet, oportui, -, ere — нужно, следует, надлежит, целесообразно
neque… nec… nec… — и не… и не… и не…
perturbatio, onis f — смятение, волнение, потрясение
fortuna, ae f — судьба, случай
succumbo, cubui, cubitum, ere — поддаваться, подчиняться, становиться жертвой (alicui)
ita — так, таким образом; итак, следовательно
afficio, feci, fectum, ere — причинять; наделять
supra — выше
gero, gessi, gestum, ere — нести; совершать
magnus, a, um — большой; тяжелый; важный; великий; благородный
quidem — при том, при этом, к тому же
utilis, e — полезный
vehementer — сильно, чрезвычайно, весьма
arduus, a, um — трудный, тяжелый
plenus, a, um — полный, преисполненный, наполненный
labor, is m — усилие, труд, трудность, тяготы
periculum, i n — опасность
cum… tum… — как… так; не только… но и
pertineo, tinui, -, ere (ad aliquid) — простираться до; касаться, относиться к
 

(67) Harum rerum duarum splendor omnis, amplitudo, addo etiam utilitatem, in posteriore 59 est; causa autem et ratio, efficiens magnos viros 60, — in priore. In eo est enim illud, quod excellentes animos 61 et humana contemnentes facit. Id autem ipsum cernitur in duobus: si et solum id 62, quod honestum sit, bonum iudices, et ab omni animi perturbatione 63 liber sis. Nam et ea 64, quae eximia plerisque et praeclara videntur, parva ducere 65 eaque ratione stabili firmaque 66 contemnere fortis animi magnique 67 ducendum est; et ea 68, quae videntur acerba,

splendor, oris m — блеск, великолепие
amplitudo, dinis f — величина, величие
addo, didi, ditum, ere – придавать; добавлять, прибавлять
utilitas, tatis f — польза
posterior, ius (compar. к posterus) – ближайший; последний (из упомянутых)
causa, ae f — причина; основание; побудительное начало
ratio, onis f — счет, разум; основание, мотив
efficio, feci, fectum, ere — делать, создавать, формировать
prior, ius (gen. prioris) — передний; предыдущий; первый
excellens, entis — возвышенный, высокий; необыкновенный, замечательный
humana, orum n — человеческие дела, интересы
contemno, tempsi, temptum, ere (aliquid) – презирать
сerno, crevi, cretum, ere — узнавать, познавать; видеть, обнаруживать (in aliqua re)
solum — только
iudico 1 — судить; считать
eximius, a, um — исключительный, отличный, превосходный, чрезвычайный
plerusque, pleraque, plerumque — большая часть, большинство, многие
praeclarus, a, um — очень светлый; прекрасный; замечательный; славный; знаменитый
parvus, a, um — малый; незначительный
duco, duxi, ductum, ere — вести; считать; вменять
ratio, onis f — счет; подсчет; итог; образ; основание; мотив
stabilis, e — твердо стоящий на ногах; постоянный; твердый, непреклонный
firmus, a, um — крепкий, надежный, достоверный
acerbus, a, um — терпкий; суровый; горестный

 

Примечания

1 singuli: прилагательное в смысле существительного (отдельные лица, некоторые)

2 Пунические войны — общее название трех войн Рима против карфагенян:
1-я П. война: 264–241 гг. до Р.Х.; 2-я П. война: 218–201 гг. до Р.Х.; 3-я П. война: 149–146 гг. до Р.Х.

3 Regulus, i — Регул, римский консул 267 и 256 гг. до Р.Х. Во время 1-й П. в. осуществлял высадку рим. войск в Африке,
закончившуюся его пленом. После пяти лет плена Р. был отправлен в Рим для переговоров о мире и обмене пленников.
О том, что происходит в Риме, и рассказывает Ц. Вернувшийся в Карфаген Р. был подвергнут мучит. смерти

4 se rediturum (esse): acc.c.inf. при iurasset (iurasset стяж. форма = iuravisset)

5 captivos reddendos (esse)

6 cum concessivum

7 Cannensis, e — каннский, при Каннах (pugna); в этом сраж. в 216 г. до Р.Х. Ганнибал одержал знам. победу
над превосх. по числ. рим. армией (убито 70000, плен. 16000 римл.)

8 quos: зд. quis=aliquis — некто, какой-то; quos decem… astrictos: прямое дополнение при misit;
decem: числ. decem употреблено в смысле существ. (имеется ввиду десять человек)

9 iure iurando: abl. instr. при astrictos

10 se redituros esse: acc.c.inf. при отглагольном существительном iure iurando

11 nisi … impetrassent: усл. предл., завис. от acc.c.inf. se redituros esse
и содерж. элемент косвенной речи; impetrassent (= impetravissent): plq. conj. употр. вместо Fut. II в прям. речи

12 is = iis (eis)

13 censores… relinquerunt (подл. и сказ.); eos omnes: прямое дополнение при relinquerunt

14 quod causale; peierassent (= peieravisset): conj. поставлен потому, что Ц. называет причину не от своего имени,
а от имени цензоров (Соб. § 873)

15 nec minus illum: во фразе опущена общая с предыд. часть in aerariis reliquerunt; illum: о том,
что сделал этот человек (ille), говорится в следующем предложении

16 fraus iuris iurandi — нарушение клятвы

17 quod… diceret: quod causale; diceret: verba dicendi, служащ. сказуемым причинного или определительного предложения
и вводящие слова или мысли (в acc.c.inf.) лица, упомян. автором, часто ставятся в conj., хотя не сам факт «говорить» и «думать»
обозначается как мнение другого лица, а то, что это лицо говорит или думает (субъективный конъюнктив:
потому что, как он говорил…): Соб. §§ 875, 1177

18 se nescio quid oblitum (esse): acc.c.inf. в зависимости от diceret, в котором nescio quid (не знаю что)
выполняет роль дополнения при oblitum esse

19 iure iurando: abl. separ. при solutum

20 erat имеется ввиду solutus

21 verbis, re: abl. limitationis

22 Semper in fide… cogitandum est: главное предложение; quid senseris, non quid dixeris: придаточные косв. вопрос

23 Pyrrhus, i — Пирр (319–272 до Р.Х.), царь Эпира; мечтал, как Александр Макед.,
создать на зап. Средиз. моря империю; с этой целью высадился в Италии и воевал против римлян

24 se …daturum et …necaturum (esse)

25 regi = Pyrrho

26 C. Fabricius — Гай Фабриций, консул 282, 278 гг. до Р.Х., избавитель Рима от Пирра

27 hostis potеntis et inferentis: gen. при interitum

28 bellum: прямое дополнение при inferentis

29 interitum: прямое дополнение при adprobаvit

30 approbavit: имеется ввиду сенат

31 dicatur: conj. imperativus

32 qua (=liberalitate): abl. compar. при accommodatius

33 (liberalitas) habet; habet зд. в зн.: предполагает, считает нужным, заключает в себе

34 ne benignitas obsit; ne benignitas maior sit; ut… tribuatur: ne/ut obiect. при videndum est

35 quibus… ceteris: dat. commodi

36 (ea = benignitas) fieri: nom.c.inf. при videbitur

37 quod obsit illi: дополнение при gratificantur, выраж. опред. предл.; obsit: conj. potent.

38 (ii = qui gratificantur) velle: nom. c. inf. при videantur; prodesse: глаг. дополнение при velle

39 alii… alii… alii… — одни… другие… третьи…(при перечислении предметов или лиц, которых больше двух)

40 ut… liberales sint: ut finale

41 in — зд.: по отношению к

42 ut si (как если бы)… convertant: условно-сравнительное предложение, в кот. ставится всегда conj.;
в главном предложении ему соответствуют слова: sunt in eadem iniustitia, ut si… —
…пребывают в такой же несправедливости, как если бы… (Соб. § 921)

43 in — зд.: к

44 (cupidi) splendoris et gloriae: gen. obiect.

45 quod…largiantur: придаточное определительное с оттенком цели (quod: что = чтобы)

46 ique = iique (eique) — и они

47 se — beneficos visum iri: acc. c. inf. при arbitrantur; se… beneficos получилось из двойного им. падежа
в конструкции: (nos) benefici videbimur (будем казаться благодетельными)

48 tantum abest… — так далеко от…; при этом выражении (tantum abest) ставится придаточное
предложение следствие ut consec. (Соб. § 830)

49 (ea liberalitate), quae prosit… noceat: опред. предл. с оттенком следствия

50 res, ei f — зд. в значении: действие, дело, (про)явление

51 una (res): одно проявление храброго и велокого духа

52 rerum (externarum): res здесь в значении обстоятельство

53 cum persuasum sit: cum causale

54 persuasum sit: в лат. яз. глаголы, требующие непрямого объекта (dat.), в 3-м лице ед. ч. страд. залога употребл. безлично
(напр., mihi invidetur — мне завидуют; mihi parcitur — меня щадят; mihi persuadetur — меня убеждают; mihi persuasum est —
я убежден: Соб. §§ 452, 669); зд.: cum (eis hominibus) persuasum sit — т.к. они (т.е. люди храброго и великого духа,
не заботящиеся о внешней стороне дела) убеждены… Дальнейшее построение предложения: от persuasum sit — acc.c.inf.:
oportere (без acc., т.к. глагол безличный); в зависимости от oportere др. acc.c.inf.: hominem — admirari, optare, expetere,
а также succumbere; nihil — дополнение при admirari, optare, expetere; (nihil), nisi quod honestum decorumque sit: nisi
в предложении с отрицательным словом получает смысл кроме как

55 nulli: определение и к homini, и к perturbationi, и к fortunae

56 altera est res — другое проявление храброго и великого духа; ut… res illas magnas… et utiles… geras: ut explicativum: состоит в том, что ты…

57 cum sis affectus animo: cum causale

58 (periculorum) vitae et multarum rerum: gen. object.

59 in posteriore (re) — в последнем (проявлении храброго и великого духа)

60 (efficiens) magnos viros: acc. dupl., в кот. viros — вин. дополн., а magnos — вин. предикат.

61 (facit) animos excellentes et contemnentes: acc. dupl., где animos — вин. дополн., а excellentes и contemnentes —
вин. предикат.; humana — прямое дополнение при contemnentes

62 id bonum (iudices): acc. dupl., где id — вин. дополнения, а bonum – вин. предикативный.

63 ab omni perturbatione: abl. separ.

64 ea… parva (ducere): acc. duplex, где ea — вин. дополнения, а parva — вин. предикативный

65 Главное предложение этого периода: …ducere et …contemnere — ducendum est, где ducere и contemnere
логическое подлежащее, выраженное инфинитивами, а безличный оборот ducendum est — сказуемое

66 ratione stabili firmaque: abl. modi (с неизменным постоянством)

67 fortis animi magnique: gen. charact. (см. сноску 69)

68 ea, quae…: дополнение при ferre