Н.И. Дужина. Публий Вергилий Марон. (2) Отрывки из IV эклоги на латинском языке

 

PUBLIUS VERGILIUS MARO

ECLOGA IV 1 
(fragmentum)                      LIBER I.  Versus 1 – 33     LIBER II.  Versus 1 – 56    Versus 250 – 297    Versus 506 – 558 

 

 

Sicelides Musae 2, paulo maiora canamus!
non omnes arbusta iuvant humilesque myricae;
si canimus silvas, silvae sint consule 3dignae.
Ultima Cumaei4 venit iam carminis aetas;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

paulo — ненамного, немногим, несколько

magnus, a, um — большой; важный, серьезный

cano, cеcini, cantum, ere — петь, воспевать

omnis, e — весь, всякий

arbustum, i n — древесные насаждения;
pl. кустарники, рощи, деревья

iuvo, iuvi, iutum, are (aliquem) помогать;
радовать, доставлять удовольствие

humilis, e — низкий;

myrica, ae f — (греч.) бот. тамариск

silva, ae f — лес

dignus, a, um (aliqua re) — достойный

ultimus, a, um — отдаленный, последний

iam — уже

carmen, minis n — песня; напев;
предсказание оракула, пророчество, прорицание

Cumaeus, a, um — кумский;

carmen Cumaeum — предсказание кумской сивиллы

aetas, tatis f — время жизни, жизнь, век, эпоха

 

 

Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo.
iam redit et Virgo, redeunt Saturnia regna5,
iam nova progenies caelo demittitur alto.
tu modo nascenti puero, quo ferrea primum
desinet ac toto surget gens aurea mundo,

 

 

 

 

 

 

 

 

magnus, a, um — большой; мощный, долгий, великий

integer, gra, grum — нетронутый, невредимый, целый, свежий;

ab integro — сызнова

saec(u)lum, i n — род, поколение;
эпоха, период, время; век; мир, вселенная

nascor, natus sum, nasci — рождаться; начинаться

ordo, ordinis m — ряд, вереница; порядок, ход, течение

redeo, ii, itum, ire — возвращаться, вновь приходить

progenies, ei f — поколение, род

demitto, misi, missum, ere — спускать, опускать

modo — только что, совсем недавно; вскоре, сейчас

ferreus, a, um — железный

primum — сначала, сперва, во-первых

desino, sii (sivi), situm, ere — переставать; заканчиваться

totus, a, um — весь, целый

surgo, surrexi, surrectum, ere — вставать; возвышаться; возникать

 

 

 

 

 

 

 

casta fave Lucina 6: tuus iam regnat Apollo.
teque7 adeo decus hoc aevi, te consule, inibit,
Pollio, et incipient magni procedere menses;
te duce 8, si qua manent sceleris vestigia nostri,
irrita perpetua solvent formidine terras.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

castus, a, um — нравственно безупречный, чистый,
невинный, целомудренный

faveo, favi, fautum, ere (alicui) — благоволить, покровительствовать

regno 1 — царствовать; царить, господствовать

adeo — настолько, столь, так

decus, coris n — краса, украшение, честь, слава

aevum, i n — жизнь, век, время, эпоха;

decus hoc aevi — эта славная эпоха

ineo, ii, itum, ire — наступать, начинаться

incipio, cepi, ceptum, ere — начинать(ся)

procedo, cessi, cessum, ere выходить; протекать

mensis, is m — месяц

duc, ducis m — вожатый, глава, начальник, руководитель

maneo, nsi, nsum, ere — оставаться

scelus, leris n — преступление, злодеяние, порочность,
коварство, злоба

vestigium, i n — след, остаток, признак

irritus, a, um — тщетный, бесплодный, недействительный

perpetuus, a, um — непрерывный, сплошной, постоянный

solvo, solvi, solutum, ere — отвязывать, освобождать

formido, dinis f — страх, боязнь

 

 

 

 

 

ille deum 10 vitam accipiet divisque 11  videbit
permixtos heroas et ipse videbitur illis,
pacatumque reget patriis virtutibus orbem.
At tibi prima, puer, nullo munuscula cultu
Errantis hederas 12  passim cum baccare tellus

 

 

 

 

 

 

accipio, cepi, ceptum, ere — брать, получать

permisceo, miscui, mixtum, ere

(aliquid aliqua re или alicui rei) — смешивать

heros, ois m — (греч.) полубог, герой

pacatus, a, um — мирный, миролюбивый, живущий в мире

rego, rexi, rectum, ere (aliquid) — править, управлять

virtus, tutis f – мужество, стойкость; добродетель

orbis, is m — окружность, круг, область, страна, царство

munusculum, i n [munus] — подарочек, подношение

cultus, us m — возделывание, обработка

erro 1 — заблудиться, ошибаться, блуждать

hedera, ae f — плющ; hedera errans — ползущий плющ

passim — рассеянно, там и сям, повсюду

baccar, is n — валериана, лесной ладан

tellus, luris f — земля, земной шар

 

 

 

 

 

 

 

 

mixtaque ridenti colocasia fundet acantho.
ipsae lacte domum referent distenta capellae
ubera, nec magnos metuent armenta leones;
ipsa tibi blandos fundent cunabula flores.
Occidet et serpens, et fallax herba veneni

 

 

 

 

 

 

 

 

 misceo, miscui, mixtum, ere (aliquid aliqua re)
 смешивать (что-л. с чем-н.)

rideo, risi, risum, ere — смеяться, быть веселым

colocasium, i n (греч.) — индийская кувшинка

fundo, fudi, fusum, ere — лить, выливать, сыпать,
рассыпать, производить на свет

acanthus, i f — акант (египетская акация)

lac, lactis n — молоко

refero, tuli, latum, ferre — нести назад

distendo, tendi, tentum, ere — раздувать, наполнять

capella, ae f [capra] — козочка

uber, uberis n — вымя, сосец: lacte distenta ubera

metuo, ui, utum, ere (aliquem) — бояться, опасаться (кого)

armentum, i n — крупный скот; стадо

blandus, a, um — ласковый, нежный, приятный

cunabula, orum n [cunae] — колыбель

occido, cidi, casum, ere падать; погибать, исчезать

serpens, entis m f — змей(я)

fallax, cis — обманчивый, лживый, коварный

venenum, i n — яд, отрава

 

 

 

occidet; Assyrium vulgo nascetur amomum.

 

Assyrius, a, um — ассирийский;

amomum, i n — амом (ароматич. растение)

vulgo — в большом количестве, повсюду, везде

 

Примечания

1 IV эклога — часть первого большого произведения Вергилия «Буколики» — считалась пророческой и пользовалась особой любовью христиан первых веков, так как в ней повествуется о близости свершения древних пророчеств и скором рождении от Девы младенца, который положит конец вражде, приведет к появлению на земле нового поколения людей («с неба») и возвращению золотого века. Произведения Вергилия написаны гексаметром.

2 Sicelides Musae — сицилийские музы (покровительницы пастушеской поэзии, родоначальником которой был родившийся на Сицилии греческий поэт Феокрит). Обращение к музам в зачинах традиционно для древней поэзии.

3 consul: имеется ввиду A. Pollio — Азиний Поллион, адресат IV эклоги, поэт и друг Вергилия,
консул 40 г., в который и была написана IV эклога

4 carmen Cumaeum — кумское пророчество, или пророчество кумской сивиллы (самой извесной из женщин-пророчиц).
Собрания таких предсказаний, в которые попадали и иудейские, пользовались в Риме большой популярностью.

5 Saturnia regna — Сатурново царство (Сатурн, древн. римское божество, отождествлялся с Кроносом
и почитался как бог золотого века — счастл. состояния первоб. чел-ва)

6 Lucina (от lux — свет): в Др. Риме богиня-покровительница брака и деторождения;
отождествлялась с Дианой, сестрой Аполлона, считавшегося богом солнца

7 te (повторяется дважды)… te consule: abl. abs.

8 te duce: abl. abs.

9 irrita (имеется ввиду vestigia): nom. pl. (предикат подлежащего vestigia);
perpetua formidine: abl. sep.

10 deum = deorum

11 divus, i m = deus, i m — бог

12 erranntis hederas: errantis (вместо errantes) — древняя форма pl. (-is вместо -es),
которую часто использует Вергилий