Жан Деллануа. Хрестоматия латинских текстов. II. 5. Еретеки и неверные

 
 
 
 
 

 

 

5. ЕРЕТИКИ И НЕВЕРНЫЕ

Однако было бы далеко не верным представлять эту религиозную веру как очевидное убеждение и как что-то совершенно постоянное, что ничто бы не беспокоило и чему ничто бы не угрожало.

Христианство по мере развития экономических и социальных условий оказалось перед лицом новых проблем, например, необходимостью торгово-денежных отношений; с другой стороны, развивается интеллектуальная жизнь, и благодаря этому брожению мысли выявляются тенденции более или менее ортодоксальные. Подобные изменения не могут происходить без потрясений, и, несомненно, не будет преувеличением сказать, что в средние века в рамках христианской культуры известны такие глубокие раздоры, как и войны, которые нередко казались особенностью Нового времени, такие, как, Реформация, религиозные споры XVII века, философские баталии XVIII века, борьба социалистов XIX и XX века.

С другой стороны, если христианство царствует в Европе, — от Испании до России, — его власть не повсеместна. За пределами христианского мира процветает живая и оригинальная культура. Ислам, как мы уже видели, значительно ушел вперед. Именно в кровавых войнах эти культуры научились лучше понимать друг друга. Наконец, в самой Европе христиане соседствуют с неверными, евреями, чье присутствие является причиной постоянных потрясений. Также подъем духовной жизни, которая оживила эту эпоху, не должен нам помешать видеть пламя костров, погромов и горящих городов.

 

ЕРЕСЬ КАТАР: ИХ УБЕЖДЕНИЯ

Hi omnes, membra Antechristi, primogeniti Sathanae, semen nequam, filii scelerati, in hypocrisi loquentes mendadum, corda simplicium seducentes, provinciam narbonensem veneno suae perfidiae infecerant fere totam. Romanam ecclesiam speluncam latronum esse dicebant (...) Sacramenta ecclesiae usque adeo adnullabant ut sacri baptismatis undam ab aqua fluviali non distare, sacrosancri corporis Christi hostiam a pane laico non differre publice dogmarizarent, simplicium auribus hanc instillantes blasphemiam quod Christi corpus, etsi magnitudinem Alpium in se contineret, jamdudum consumptum a comedentibus et annihilatum fuisset; confirmationem, extremam unctionem, confessionem frivolas esse et inanes omnino reputabant. Resurrectionem quoque carnis diffitentes, quasdam adinventiones confingebant inauditas, dicentes animas nostras esse spiritus illos angelicos qui, per superbiae apostasiam precipitati de caelo, corpora sua glorificata in aere reliquerunt, et ipsas animas, post successivam qualiumcumque septem corporum terrenorum inhabitationem, quasi tunc demum penitentia peracta, ad ilia relicta corpora remeare (...).

Petri Vallium Sarnaii monachi historia albigensis.
 

Илл. Ученики Амория сожжены
на костре по приказу
Филиппа-Августа (1298).
Факсимиле миниатюры
из Хроник аббатства Сен-Дени.
Манускрипт XIV века.
«Бургундская библиотека».
Брюссель

primogenitus, i, m.: старший сын

nequam: негодный

hypocrisis, is, f.: притворство

Narbonensis, e: нарбоннский

inficere: заражать

spelunca, ae: логово

adnullare: ликвидировать

baptisma, tis, n.: крещение

fluvialis, e: речной

distare: отличаться от...

laicus, a, um: мирской

dogmatizare: утверждать в качестве догмата

instillare: внушать

blasphemia, ae, f.: богохульство

comedere: вкушать

diffiteri: отрицать

apostasia, ae: грех

corpora glorificata: прославленное тело

qualiscumque: какой-нибудь

terrenus, a, um: земной

peragere: завершать

remeare: возвращаться

 

 

 

 

ИХ УНИЧТОЖЕНИЕ
(по оценке Лаво)

Nobilis autem comes proposuit ut omnes patibulis suspenderentur; sed cum Aimericus, qui erat major inter alios, suspensus fuisset, cadentibus furcis, quae prae nimia festinatione bene non fuerant terrae affixae, videns comes quod mora magna fieret, alios occidi precepit; quos peregrini avidissime suscipientes in eodem loco citius occiderunt. Doniinam etiam castri, quae erat soror Aimerici et heretica pessima, in puteum projectam, comes lapidibus obrui fecit. Innumerabiles etiam hereticos peregrini nostri cum ingenti gaudio combusserunt.

 

latibulum, i, n.: виселица

furca, ae, f.: рогатка (орудие пытки)

festinatio, onis, f.: поспешность

peregrinus, i, m.: паломник

puteus, i, m.: колодец

obruere: заваливать

comburere, a, is: сжигать

 

ИСЛАМ

Отношения между христианами и мусульманами не всегда были напряженными; это хорошо видно при прочтении письма папаы Григория VII королю нынешнего Морокко. Вспомним также и часы, подаренные Карлу Великому арабским халифом (см. с. 43)

Ibid. ch. 227, (1211).

Христианские пленники, о которых здесь идет речь, очевидно, были известными «барбарскими пиратами», избороздившими Средиземноморье. Вспомним биографии Сервантеса, Сен Винсента де Поля, или же почитайте «Проделки Скапена» Мольера.

 

ПИСЬМО ПАПЫ ГРИГОРИЯ VII МАВРИТАНСКОМУ КОРОЛЮ

Gregorius episcopus, servus servorum Dei, Anazir regi Mauritaniae Sitiphensis provinciae in Africa, salutem et apostolicam benedictionem.

(...) Missis etiam ad nos muneribus, christianos, qui apud vos captivi tenebantur, reverentia beati Petri principis apostolorum, et amore nostro dimisisti, alios quoque captivos te dimissurum promisisti. Hanc bonitatem creator omnium Deus, sine quo nihil boni facere, immo nec cogitare possumus, cordi tuo inspiravit; ipse qui illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum (Joann. i) in hac intentione mentem tuam illuminavit. Nam omnipotens Deus, qui omnes homines vult salvos facere et neminem perire (I Tim. il) nihil est quod in nobis magis approbet quam ut homo post dilectionem suam hominem diligat, et quod non vult sibi fieri, alii non faciat (Matth. vil). Hanc itaque charitatem nos et vos specialibus nobis quam caeteris gentibus debemus1, qui unum Deum, licet diverse modo, credimus et confitemur, qui eum Creatorem saeculorum et gubernatorem hujus mundi quotidie laudamus et veneramur (...)

Atque ut ipse Deus in sinum beatitudinis sanctissimi patriaTchae Abrahae post longa hujus vitae sparia te perducat, corde et ore rogamus.

Sitiphensis, e: из Сетифа, г. в Алжире

dilectio, onis, f.: любовь

specialis, e: принадлежащий

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Письмо, которое вы только что прочитали, написано в 1076 г.; через двадцать лет все изменилось, — Запад начал войну. Один нормандский сеньор отправляется в крестовые походы; может быть, он слышал проповеди Петра Пустынника из Пикардии.

Контракт, который подписывает этот господин, позволяет понять, какие материальные проблемы возникали во время подобных экспедиций: «Когда каждый торопился стяжать путь Божий, как оворит Гильберт де Ножан, современник, все незамедлительно обращали в наличные деньги все, что не могло пригодиться в походе (...) Все, что стоило дорого, было необходимо в дороге, — остальное продавалось за бесценок».

Этот контракт, как и всякий деловой документ, по стилю строг и безличен. Однако эта сухость, в особенности жесткость поставленных условий, которых вы можете даже не заметить, выражает неукоснительную твердость и ясность принятого решения.

 

ПЕРЕД ТЕМ КАК ОТПРАВИТЬСЯ В КРЕСТОВЫЕ ПОХОДЫ,
НОРМАНДСКИЙ СЕНЬОР ОТДАСТ В ЗАЛОГ СВОИ ЗЕМЛИ

Willelmus de Wasto, filius Gisleberti, vadens in Jerusalem, dimisit ecclesiae Fiscannensi et domno Willeimo tercio, abbati, terram suam per tres marcas argenti, tali modo ut, quando redierit, reddat hanc pecuniam et recipiat terram suam. Sciendum autem quod omnes census terrae suae habuit ipso anno quo eam dimisit; similiter et ecclesia Fiscannensis omnes census illius anni habebit quo terram reddet. Quod si non redierit, sorores ejus vel propinquiores parentes reddent tres marcas argenti et habebunt terram. Census tamen illius anni, quo terra vel Willeimo vel parentibus ejus reddetur, semper ecclesia Fiscannensis accipiet et habebit , sicut in dimissione terrae a Willeimo accepti sunt et habiti, sic in redditione ab abbate et ecclesia Fiscannensi accipientur et habebuntur.

Ista conventio facta fuit V idus septembris anno M° XC° VI° ab incarnatione Domini, et ad hunc terminum fiet terrae redditio vel retentio.

Testes hujus conventionis: Antonius monachus, Hugo de Staningis monachus, Berengerus de Wasto, Adsclinus, Turoldus de Wasto.

1. N.B. Constmire: Hanc charitatem quam ceteris gentibus debemus, nos et vos specialibus nobis [gentibus debemus].

Fiscannensis, e: из Фекана

domnus, i = владение

marca, ae, f.: марка (земельное владение)

scire quod = солецизм, зд. желательна
инфинитивная конструкция

census, us, m.: пошлина

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ОБРАЗОВАНИЕ МИССИОНЕРСКИХ ОРДЕНОВ В XIII ВЕКЕ

Quia cordi est nobis ilia (...) perficere, per quae salus animarum proveniat et fidei christianae religio dilatato tentorii sui loco funiculos suos facial longiores, quosdam pueros tam in arabica quam in aliis linguis orientalium partium peritos Parisiis mitti (jubemus) ad studendum, ut, in sacra pagina docente vias mandatorum Domini eruditi, alios in ultramarinis partibus erudiant ad salutem. Ne igitur iidem pueri, qui jam sunt decem Parisiis, ab incepto studio pro necessariorum defectu desistere compellantur, mandamus (...)

Письмо папы Иннокентия IV канцлеру
Парижского университета. 22 июня 1248 г.

 

 

 

 

 

 

dilatare: расширять

tentorium, ii, n.: власть

funiculus, i, m.: связь

Parisiis = i Paris defectus, us, m.: потребность в...

pagina, ae, f.: страница

ultramarinus, a, um: заморский

erudire: обучать

desistere ab + Abl.: отказываться от

compellere: принуждать

conversus, a, um: обращенный

ritus, us, m.: религия

communicare: иметь отношения

participatio, onis: знакомство

subvertere: возобновлять

 

ЕВРЕИ

Вы изучали историю еврейского народа, живущего когда-то в Палестине. Религия Израильского народа, основанная на текстах Ветхого Завета, распространилась в некоторых районах Римской империи, когда в I веке до Р.Х. евреи были изгнаны с родной земли. Они расселились по всей Европе; когда же христианство победило язычников, евреев стали считать врагами истинной религии, потому что христиане обвиняли их в том, что они отказывались признать Мессию в личности Христа, и в том, что они Его распяли. Последующие решения Соборав Толедо дадут вам представление о том, какого было положение евреев в средние века:

 

СЕГРЕГАЦИЯ

— Judaei ad fidem conversi cum remanentibus in veteri ritu non communicent.

Nulla communio sit Hebraeis ad fidem Christianiam translatis cum his qui adhuc in veteri ritu consistunt, ne eorum participatione subvertantur , quicumque hoc non servaverint, et hi christianis donentur, et illi cum quibus prohibitum est eis conversari, publicis caedibus deputentur.

— Judaeus ab uxore fideli separetur, nisi ad fidem accesserit.

Judaei qui Christianas mulieres in conjugio habent, admoneantur ab Episcopo civitatis illius, ut, si cum eis permanere cupiunt, christiani efficiantur — Quodsi admoniti noluerint, separentur — Filii autem qui ex talibus nati sunt, fidem et condicionem matris sequantur — Similiter et illi qui procreati sunt de infidelibus mulieribus, et fidelibus viris, christiaiiam religionem sequantur, non Judaicam superstitionem.

— Judaei publicis officiis non praeficiantur

Constituit sanctum concilium, ut Judaei aut hi qui ex Judaeis sunt, officia publica nullatenus appetant, nec ilia exercere judices provinciarum permittant. Si quis judex hoc permiserit, excommunicetur, et is qui surrepserit, publicis caedibus deputetur.

— Quod non liceat Judaeis christianos servos habere.

Judaeis nullo modo liceat christianos servos nec Christiana mancipia emere — Si contra fecerint, ablatam ab eis a principe libertatem consequantur.

Concilium Toletanum IV, Acta. 681.

servare: исполнять

conversari cum aliquo: общаться с кем-л.

deputare: предавать

praeficere: назначать

nullatenus: никоим образом

surripere: получать обманным путем

inancipium, ii, n.: собственность, зд. раб

fecerint: иудеи выступают в качестве подлежащего

consequantur: рабы выступают
в качестве подлежащего

consequi: получать

ab eis a principe: нужно обратить
внимание на два значения ab

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Евреям была запрещена собственность на землю, и они вынуждены были заниматься городскими ремеслами и торговлей. В результате, начиная с религиозных причин и кончая экономическими, сразу же возросла ненависть христиан к евреям. На протяжении всего средневековья и большей части Нового времени известны антисемитские выступления, доходившие до грабежа и резни. Прежде всего подобные жестокости были частыми в странах Восточной Европы (термин "погром", обозначающий эти разбои, пришел из России). И разве можно забыть о том, что нацисты организовали массовое уничтожение евреев, истребив 6 млн. человек, — среди которых женщины и дети?

 

ПОГРОМ В КРАКОВЕ (1407)

Евреи Кельна, сожженные заживо.
С деревянной гравюры. Нюремберг, 1493.
Liber Chronicarum mundi, gt. in-fol.;
Nuremberg, 1493.

(...) Maximo omnium consensu, ex universa civitate, a plebe concursum est, et spoliatio direptioque atque strages Judaeorum, quam inhibere nemo ausus erat, ex integro instauratur, vulgique furiosa temeritas, in potestatem necandi atque praedandi semel progressa, nulla cohibitione poterat averti. Quae ut facilius conquiesceret, Judaeorum domibus (a Christiano incertum est an Judaeo) incensis, et latius manante, dum nemo restringeret, incendio aedes Sanctae Annae et aliquot plateae urbis conflagratae sunt. Collegium vero Artistarum, maximo nobilium studentium conatu et labore, aegre defensum. Judaeorum nonnulli, discrimen mortis evitaturi, in turrim Sanctae Annae, ad cerdonum habitacula spectantem, vicinam se recipiunt. In qua cum prope crepusculum se defendissent, igne adhibito succensi, se dedunt. Duravit autem strages hujusmodi ab hora diei sexta usque ad crepusculum, sub qua plures numero Judaei fuerunt caesi aut capti. Multi tamen ex eis superstites sponte baptisati. Omnes insuper Judaeorum pueri, quibus Christiani pepercerant, aut quos de mediis flammis servaverant, sacro fonte Christianorum cura renati. Thesaurorum et rerum nobilium magna suppellex, in domibus eorum reperta, direpta est. Ex quibus plerique Christianorum divites effecti, in statu et fortunis vehementer aucti sunt. Sed in domibus eorum, quiescente seditione, plures thesauri in sabulo aut cloacis celati, reperiebantur. Annus hie insignis Judaeorum strage, quae pro uno et eodem die, non in Cracovensi tantum urbe sed et in Nissa et in Francfordia, duobus Slesiae oppidis, item in Cantbuaria Anglicana civitate, anno eodem, justo Dei permittente judicio, provenerat.

Diugos († 1480): Historia Polonica.

spoliatio, onis, f.: грабеж

direptio, onis, f.: хищение

ex integro: снова

instaurare: устраивать

manare: распространяться

Artista, ae, m.: художник

cerdo, onis, m.: ремесленник

habitaculum, i, n.: лавка

renasci: возрождаться

sabulum, i, n.: песок

cloaca, ae f.: сток нечистот

celare: укрывать, прятать

Nissa, ae, f.: Ницца г. в ю.-в. Франции,
адм. центр деп. Приморские Альпы

Slesia, ae ...: ист. обл. на р. Одер

Francfordia, ae, f.: Francfbrt-sur-Oder:
Франкфурт-на-Одере,
г. в вост. Германии. на р. Одер

Cantbuariavitas: Кентербери,
г. в ю.-в. Англии в графстве Кент

Однако подобные грабежи и убийства никогда ничего общего не имели с законом милости и любви. Кроме того, лучшие представители христианской веры нередко поднимались на борьбу против такой жестокости. Напрмер, св. Бернар написал письмо, в котором...

Вы увидите: чтобы убедить фанатиков, св. Бернар не ссылается на права человека, а призывает к послушанию Слову того Бога, которого они, как предполагается, почитают.

 

ПИСЬМА СВ. БЕРНАРА ПРОТИВ АНТИСЕМИТИЗМА

Евреи, идущие в процессии
на Констанский собор в 1417 г.
С миниатюры из манускрипта
Chronique d’Ubrie de Reichental.
Библиотека городской ратуши
Базеля (Швейцария)

(...) fratres, moneo vos, non autem ego, sed Apostolus Dei mecum: non esse credendum omni spiritui. Audivimus et gaudemus ut in vobis ferveat zeius Dei: sed oportet omnino temperamentum scientiae non deesse. Non sunt persequendi Judaei, non sunt trucidandi, sed nec effugandi quidem. Interrogate divinas paginas. Novi quid in Psaimo legitur prophetarum de Judaeis: Deus ostendit mihi (inquit Ecclesia) super inimicos meos ne occidas eos: ne quando obliviscantur populi mei. Vivi quidem apices nobis sunt, repraesentantes Dominicam passionem. Propter hoc dispersi sunt in omnes regiones, ut, dum justas tanti fadnoris poenas luunt, testes sint nostrae redemptionis. Unde et addit in eodem Psaimo loquens Ecclesia: Disperge illos in virtute tua, et depone eos, protector meus Domine. Ita factum est: dispersi sunt; deposit! sunt, duram sustinent captivitatem sub principibus Christianis. Convertentur tamen ad vesperam, et in tempore erit respectus eorum (...)

1146 (...) nonne copiosius triumphal Ecclesia de Judaeis per singulos dies vel convincens, vel convertens eos, quam si semel et simul consumeret eos in ore gladii? Numquid incassum constituta est ilia universalis oratio Ecclesiae quae offertur pro perfidis Judaeis a solis ortu usque ad occasum: ut Deus et Dominus auferat velamen de cordibus eorum, ut ad lumen veritatis a suis tenebris eruantur? Nisi enim eos qui increduli sunt, credituros speraret, superfluum videretur et vanum orare pro eis (...)

 

apostolus, i, m.: апостол

spiritus, us, m.: помысел

fervere: гореть, пламенеть

zeius, i, m.: стремление

teniperamentum, i, n.: необходимая доля

effugare: изгонять

pagina, ae, f.: Писание

apex, icis, m.: текст

poenas lucre: искупать своими страданиями

virtus, utis, f.: могущество

deponere: оставлять

ad vesperam: на склоне

respectus, us, m.: уважение, внимание

os gladii = острие меча

incassum: бесполезно

velamen, inis, n.: покров

emere: исторгать

Наконец, чтобы завершить этот краткий перечень войн, которые Церковь вела против своих врагов, внешних и внутренних, мы воскресим в памяти образ самого первого врага — Сатаны — и его творений, демонов.

 

КРАКОВСКИЙ ДРАКОН (1278)

Apud Cracoviensem dioecesim, locus quidam, et in longum et in latum notabili spatio porrectus, infestatione Daemonum, a piscatura et usu illius homines variis terroribus et impedimentis arcentium, infamis habebatur. Cum itaque eo anno hiems solito asperior provenisset, piscaturam lacus praefati tentaturi viciniores, quinque Crucibus et Sanctorum reliquus atque vexillis assumptis, lacum accedunt. Et laxatis retibus in captur,am, prima quidem vice magna nitentia et labore, sagenam velut gravidam trahentes, tres tantummodo pisciculos percipiunt. Altera laxatione sagena in orbem contorta contractaque, casso labore sudarunt. In tertia vero, quae et ipsa maximam ingerebat trahentibus fatigam, captum et extractum monstrum terribile apparuit, cujus oculi rubri, ignei, et flammigeri (erant), cervix in caprarum caput desinebat. Quo viso, universi qui convenerant ingenti pavore attoniti sunt, ut, crucibus et vexillis relictis, pallati et tremebundi, quo quemque fors ferret, diffugerent. Quorum nonnulli morbidis ulceribus fuere attacti. Monstrum autem, terrore hominibus ingesto, in aquam subtus glaciem desiliens, et per lacus amplitudinem, quasi pennigero volatu discurrens, strepitum etiam et sonitum horribilem edebat.

Diugoss († in 1480): Historia Polonica.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dioecesis, is, f.: епархия

cracoviensis, e: из Кракова, г. в Польше,
первая столица Польского королевства

porrigere: простираться

infestatio, onis, f.: опустошение

piscatura, ae, f.: ловля

infamis: пользующийся дурною славой

praefatus, a, um: вышеназванный

vexillum, i, n.: знамя

adsumere: брать с собой

laxare: спускать

rete, is, n.: сеть

vicis, gen. раз

nitentia, ae, f.: усилие

sagena, ae, f.: невод

gravidus, a, um: полный

laxatio, onis f.: метание

contorquere: метать; закидывать

cassus, a, um: бесполезный

sudare: потеть

igneus, a, um: огненный

flammiger, a, um: пламенеющий

cervix, icis, f.: шея

desinere: оканчиваться

attonitus, a, um: потрясенный чем-л.

pallatus, a, um: бледный

tremebundus, a, um: трепещущий

ulcus, eris, n.: нарыв

morbidus, a, um: дурной

subtus: под + Acc. desilire: спрыгивать

penniger, a, um: с крыльями, на крыльях, Прилаг.

volatus, us, m.: полет